1654
A ILHA DO LAGO DE INNISFREE
Partirei para Innisfree,
E aí uma cabana edificarei, uma cabana de argila e canas:
Plantarei nove renques de feijão e haverá uma colmeia,
E solidário entre o rumor das abelhas viverei.
Alguma paz desfrutarei, porque como lenta gota é a paz,
Desprendendo-se dos véus da manhã até ao lugar onde o grilo canta;
Eis aí a meia-noite de esplendor, o meio-dia de fulgurante púrpura,
E uma plenitude de asas cantantes o entardecer.
Ergo-me e vou, parto com a noite, parto com o dia,
Oiço as águas do lago, o seu murmúrio junto à costa;
Seja pelos caminhos, seja pelas sombrias ruas,
Oiço esse murmúrio no mais fundo coração.
THE LAKE ISLE OF INNISFREE
I will arise and go now, and go to Innisfree,
And a small cabin build there, of clay and wattles made:
Nine bean-rows will I have there, a hive for the honeybee
And live alone in the bee-loud glade.
And I shall have some peace there, for peace comes
dropping sllinnerow,
Dropping from the veils of the morning to where the
cricket sings;
There midnight´s all a glimmer, and noon a purple glow,
And evening full of the linnet´s wings.
I will arise and go now, for always night and day
I hear lake water lapping with low sounds by shore;
While I stand on the roadway, or on the pavements grey,
I hear it in the deep heart`s core
W. B. YEATS
A ILHA DO LAGO DE INNISFREE
Partirei para Innisfree,
E aí uma cabana edificarei, uma cabana de argila e canas:
Plantarei nove renques de feijão e haverá uma colmeia,
E solidário entre o rumor das abelhas viverei.
Alguma paz desfrutarei, porque como lenta gota é a paz,
Desprendendo-se dos véus da manhã até ao lugar onde o grilo canta;
Eis aí a meia-noite de esplendor, o meio-dia de fulgurante púrpura,
E uma plenitude de asas cantantes o entardecer.
Ergo-me e vou, parto com a noite, parto com o dia,
Oiço as águas do lago, o seu murmúrio junto à costa;
Seja pelos caminhos, seja pelas sombrias ruas,
Oiço esse murmúrio no mais fundo coração.
THE LAKE ISLE OF INNISFREE
I will arise and go now, and go to Innisfree,
And a small cabin build there, of clay and wattles made:
Nine bean-rows will I have there, a hive for the honeybee
And live alone in the bee-loud glade.
And I shall have some peace there, for peace comes
dropping sllinnerow,
Dropping from the veils of the morning to where the
cricket sings;
There midnight´s all a glimmer, and noon a purple glow,
And evening full of the linnet´s wings.
I will arise and go now, for always night and day
I hear lake water lapping with low sounds by shore;
While I stand on the roadway, or on the pavements grey,
I hear it in the deep heart`s core
W. B. YEATS
Sem comentários:
Enviar um comentário